Lakaat an obererezhioù da glotañ, kenlodennañ al labour, kas war-raok, strollañ ha kreñvaat ar re a labour e brezhoneg er bed sevenadurel
Kuzul ar Brezhoneg a stroll hag a vod abaoe 1952 >>>
Théo Ananissoh est né au Togo, il vit aujourd’hui en Allemagne et écrit en français.
Une interview pour mieux connaître Ananissoh, la vitalité et la richesse de la jeune littérature togolaise. Ses livres ne peuvent pas être catalogués >>>
Nous avons interviewé Simon-Pierre Hamelin maitre d’œuvre de la revue littéraire Nejma.
La revue Nejma est un lieu où les diversités se rencontrent, pour la pluralité des genres artistiques >>>
Le Salon du livre de Paris pouvait être visité en écoutant les voix qui de l’extérieur des stands dénonçaient les crimes de l’état d’Israël et en ignorant les conférences du stand d’Israël au cœur du Salon. Nous n’avons pas écouté tout le monde, >>>
La ricchezza del dialetto. Libero slancio linguistico, fuori binario della buona educazione grammaticale. “Gli stupratori della cosa pubblica”, questo sottotitolo metterei allo scritto.
"Un mattino, al risveglio da sogni inquieti, Gregor Samsa si trovò trasformato in un enorme insetto.”
Franz Kafka “Fu dopo aver fatto per l’ennesima volta lo stesso sogno, che Antonio G., >>>
- Agostino A., Confessiones, 397-401
- Baker C., Ozio, lentezza e nostalgia, 1997
- Beccarla G.L., Elogio della lentezza, 2005
- Brancati V., Gli anni perduti, 1938
- Bresson R., Note sul cinematografo, 2001 >>
Il sentimento della paura attraverso gli occhi di un clandestino che intraprende un viaggio, per poter continuare a vivere, per poter continuare a sperare.
Old Admin control not available waiting new website
in the next days...
Please be patience.
It will be available as soon as possibile, thanks.
De Dieux /\ SuccoAcido